Kerstfeest in Caïro

IMG_0559

Maandagavond 24 december. Terwijl de stroom Facebookfelicitaties voor mijn verjaardag maar doorgaat (middrnacht zal de teller op honderdvijftig staan en dat dus zonder de e-mails, chatberichten, skypecalls en tweets en de verlate berichten na twaalven—hoe kan ik ieder persoonlijk bedanken!), neem ik goed tien uur met een collega een taxi naar Zamalek, het Nijleiland midden in Caïro, om in de anglicaanse kathedraal volgens de westerse kalender de geboorte van Christus te gedenken—de oosterse kerstdatum die door koptisch-orthodoxe en Egyptische presbyteriaanse christenen wordt aangehouden valt pas over dertien dagen.

IMG_0214

Kenmerkend voor de viering is de inclusiviteit: Egyptenaren, Sudanezen en westerlingen zijn bijeen en naar kerkelijke achtergrond wordt niet gevraagd.

IMG_0234

IMG_0230

Ondanks het late tijdstip zijn er naast ouderen ook echte jongeren.

IMG_0233

Engels en Arabisch wisselen elkaar in de liturgie af en Stille nacht, Hoor de eng’len en Komt allen tezamen worden tegelijk in de twee talen tegelijk gezongen. Het Onze Vader mag ieder in zijn eigen taal hardop meebidden.

IMG_0226

Een bijzonder moment tijdens de dienst is de bijdrage van de christelijke dovenschool: door de leerlingen wordt een gezang “gebaard”—King of kings and Lord of lords.

IMG_0216

IMG_0221

Mogelijk is dit de belangrijkste westerse kerstviering van Egypte. In elk geval nemen televisiecamera’s hem op en zijn er kerkelijke en wereldlijke hoogwaardigheidsbekleders aanwezig.

IMG_0218

IMG_0245

Nadat hij de hoogwaardigheidsbekleders heeft begroet en voordat hij in zijn preek meer inhoudelijk op het kerstevangelie ingaat, doet bisschop Mouneer een dringende oproep om naar vrede en verzoening in Egypte te streven. Terwijl hij in het Arabisch spreekt, verschijnt op het scherm de Engelse vertaling.

IMG_0236

IMG_0237

PS: terwijl ik deze blogpost schrijf, twittert Tawadros II, de nieuwe koptisch-orthodoxe paus, een groet aan allen die nu kerstfeest vieren:

تهنئة قلبية لكل اخوتنا في المسيح الذين يحتفلون اليوم بالكريسماس ، وارجو لهم بركات الفرح والخير والسلام في حياتكم واعمالكم وبيتكم مع محبتي لك

Vertaald (zie ook de Engelse tweet):

Een hartelijke groet aan al onze broeders en zusters in Christus die vandaag kerstfeest vieren. Ik wens u (letterlijk: hun) de zegeningen van vreugde en goedheid en vrede in uw leven en uw werk en uw woning, met mijn liefde voor u.

Volledige fotoserie op Faceboek

Maak een website of blog op WordPress.com