“Geef de heilige stad niet aan de honden”
Egypte/Theologie

“Geef de heilige stad niet aan de honden”

Dr. Ghassan Khalaf geeft tijdens de viering van “150 jaar Van Dyck-Bijbel” een voorbeeld waarom de vertaling toe is aan herziening. Het Arabische al-quds betekent letterlijk “het heilige” of “de heilige” maar wordt tegenwoordig gewoonlijk gebruikt in de betekenis van “de heilige stad,” dat is: Jeruzalem. In de Van Dyck-vertaling wordt al-quds echter nog gebruikt … Lees verder

“Egypte moet zijn eigen Bijbelvertaling produceren!”
Egypte/Theologie

“Egypte moet zijn eigen Bijbelvertaling produceren!”

Vanmiddag is hier aan het Evangelical Theological Seminary in Cairo de vierdaagse viering van de 150ste verjaardag van de Arabische Van Dyck-Bijbelvertaling van start gegaan, georganiseerd door het Center for Middle Eastern Christianity (CMEC) hier aan het seminarie, in samenwerking met het Center for Coptic Studies van de Bibliotheca Alexandrina. Na een welkom van dr. … Lees verder