Maand: maart 2017

  • Bruiloft ds. Samer Karam en Marian Adly

    Bruiloft ds. Samer Karam en Marian Adly

    Vandaag hebben hier in Caïro ds. Samer Karam en Marian Adly elkaar het ja-woord gegeven. Ik ken ds. Samer Karam van de jaren dat hij hier op het seminarie de predikantsopleiding volgde, maar hij is ook voor (GZB-)zendingsvrienden in Nederland geen onbekende. Juni 2015 bezocht hij Nederland: op de GZB-dag in Gorinchem werd hij geïnterviewd en…

  • Vrede verspreiden vanuit Caïro

    Vrede verspreiden vanuit Caïro

    Is de islam een godsdienst van vrede? Bij veel Nederlanders wil dit er niet echt in. Hier in Egypte zijn moslims zich er zelf ook van bewust dat de islam niet altijd een al te best imago heeft en dat er soms ook feitelijk problemen zijn. Maar daar wil men zich niet bij neerleggen. Recentelijk…

  • Psalm 58

    Psalm 58

    Psalm 58 is geen geliefde psalm. “O God, breek hun tanden in hun mond” (vers 7) en “De rechtvaardige zal zich verblijden als hij de wraak ziet; hij zal zijn voeten wassen in het bloed van de goddeloze” (vers 11) zijn geen woorden die je zomaar even bidt of zingt. Vandaag presenteerde ik in de…

  • College en jeugdavond Minya

    College en jeugdavond Minya

    Gisteren was ik in de stad Minya, circa 250 km ten zuiden van Caïro. ’s Middags gaf ik vier-en-een-half uur college Bijbelse theologie aan de studenten van onze Master of Arts in Theology (MAT)-deeltijdopleiding. Sommige studenten die nu bij mij college lopen hebben dit najaar 2012 ook gedaan toen de opleiding in Minya net van…

  • Doopformulier en avondmaalsformulier in Arabische vertaling

    Doopformulier en avondmaalsformulier in Arabische vertaling

    Download hier de Arabische vertaling van de klassieke formulieren voor doop en avondmaal als pdf-bestanden: Doopformulier (kinderen) (Arabisch)Doopformulier (volwassenen) (Arabisch)Avondmaalsformulier (Arabisch)

  • Arabische vertaling klassieke formulier voor de doop van volwassenen

    Arabische vertaling klassieke formulier voor de doop van volwassenen

    Nadat Maurice Gaber en ik eerder het klassieke doopformulier (voor de doop van kinderen) en het klassieke Avondmaalsformulier uit het Nederlands in het Arabisch vertaalden, ontving ik onlangs het verzoek uit Nederland om ook het klassieke formulier voor de doop van volwassenen te vertalen.

Maak een website of blog op WordPress.com